Асперн
-
O львах, орлах и других благородных животных
Aspern
-
Von Löwe, Adlern und anderen hohen Tieren
Едва заметная связь между городом Асперн и Россией опосредованна Бонапартом, который в 1809 году потерпел здесь свое первое поражение…. и потом ушел в закат при Бородино. Русско-австрийский совместный акт так сказать. В Асперне, который в ходе битвы 9 раз переходил от французов к австрийцам и обратно, в 1854 году был установлен памятник в форме умирающего льва в память о погибших солдатах, число которых составило около 50 000 человек. Во время Второй мировой войны льва заключили в бетонную темницу, чтобы сохранить. В 1945 году его извлекли и советские солдаты хотели увезти его в Москву. Архитектора звали Антон Доминик Фернкорн …. он создал также конную статую эрцгерцога Карла на площади Хелденплац. Знакомо? Точно! Лошадь стоит на двух ногах… и подобных в мире немного. Схожий памятник царю Николаю I находится в Санкт-Петербурге на Исаакиевской площади.
|
Eine gewisse lose Beziehung Aspern-Russland besteht via eines gewissen Bonaparte, der hier 1809 seine erste Niederlage erleben musste… und dann bei Borodino in den Untergang schlitterte. Ein österreichisch-russischer Gemeinschaftsakt sozusagen! In Aspern, das im Verlaufe dieser Schlacht gezählte neun Mal von den Franzosen zu den Österreichern und retour wechselte, wurde 1854 ein Denkmal an die getöteten Soldaten – rund 50.000 insgesamt – in Form eines sterbenden Löwen errichtet. Im 2. Weltkrieg wurde der Löwe zum Schutz mit einem „Betonkäfig“ ummantelt. Als man denselben 1945 entfernte, wollten ihn sowjetische Soldaten nach Moskau bringen. Der Architekt des Denkmals ist ein gewisser Fernkorn… von ihm stammt auch das Reiterstandbild Erzherzog Karls auf dem Heldenplatz. Klingelt es? Genau, das Pferd steht auf nur zwei Beinen… und davon gibt es weltweit nur ganz wenige! Ein weiteres davon ist das Denkmal für Zar Nicolaus I. vor der Isaaks-Kathedrale in Sankt Petersburg!
|
Приморский город Асперн
Там, где в 2010-х годах на пустоши строились квартиры, а метро проходило по полю, раньше летали. В июне 1912 года здесь открылся самый большой и самый современный аэропорт в Европе «Аэропорт Вена-Асперн». Уже в 1915 году был совершен первый рейс Вена-Лемберг-Киев. Начало было также и концом летной истории на границах Вены. Проигранные войны и так далее! |
Die Seestadt Aspern
Dort, wo in den 2010er-Jahren Wohnungen in die Pampa gestampft wurden, und die U-Bahn schon vor den Wohnbauten einsam durchs Flur und Feld glitt, da wurde einmal geflogen. Im Juni 1912 eröffnete man hier mit „Flughafen Wien-Aspern“ den größten und modernsten Flughafen Europas! Schon 1915 gab es den Luftverkehrs-Erstflug Wien-Lemberg-Kiew. Der Anfang war eigentlich auch schon das Ende der Fluggeschichte an den Grenzen Wiens. Die verlorenen Kriege und so! |
СССР
12 апреля 1945 года Асперн заняли советские войска. Комендатура обустроилась в аптекарском доме на площади Зигесплац. Сегодня здесь располагается «Школа города Вены». Общинный гостевой дом (сегодня народный дом), начальная школа, вилла оберлейтенанта и вилла Хаша служили местами встреч солдатам. Многие солдаты были расквартированы по частным домам. 15 апреля вышеназванный аэропорт был занят советскими войсками и служил до 1955 года военной базой 6-й советской гвардейской бомбардировочной дивизии…. и дарил жителям Асперна громоподобные двигатели. Здесь ежедневно взлетали и приземлялись машины МИГ-15. |
UdSSR
Am 12. April 1945 wurde Aspern von sowjetischen Truppen besetzt. Die Kommandantur wurde im Apothekerhaus am Siegesplatz eingerichtet. Heute ziert ein „Schule der Stadt Wien“ das Gebäude. Das Gemeindegasthaus (heute Volkshaus), die Volksschule, die Oberleuthner- und die Haschavilla dienten den Soldaten als Treffpunkte. Viele Soldaten wurden in Privathäusern untergebracht. Am 15. April wurde der oben erwähnten Flughafen durch Sowjettruppen besetzt und diente bis 1955 als Stützpunkt der 6. sowjetischen Gardebomberdivision… und bescherte den Aspernern donnernde Triebwerke. Hier starteten und landenden täglich MIG-15-Maschinen. |
Переулок Вимпфенгассе 25
В русском языке имеется обыкновение ставить согласный звук перед, между или после одного или двух других согласных, что приводит в замешательство собратьев с преобладающими в языке гласными. Стала ли русская граната пробившая стену этого здания следствием того, что центр здания окрестили «МПФФ»? Кинотеатр был построен фермером из Асперна Георгом Шраммом в 1935-36 годах. Кино на 370 мест открылось под названием «Тон-Кино-Асперн». В 1945 году советская граната попала в зал через боковую стену. Поскольку господа с востока охотно смотрели фильмы повреждения быстро устранили. Осенью 1945 года состоялось первое представление, на котором должны были быть показаны русские фильмы, …. но посетителей набралось едва ли горстка. В 1955 году еще была русская эра, в 1964 году кино закрылось. |
Wimpffengasse 25
Das Russische hat ja die Angewohnheit, den einen oder anderen Konsonant vor, zwischen oder nach den einen oder zwei seiner Brüder zu stellen, was vokalaffinere sprachsozialisierte Mitmenschen zur Verzweiflung treiben kann. Waren es die Nachwirkungen der russischen Granate, die einst die Mauern dieses Gebäudes durchschlug, dass man das Zentrum im Gebäude auf „MPFF“ taufte? Das Kino wurde vom Asperner Landwirt Georg Schramm 1935/36 gebaut und eröffnete unter „Ton-Kino-Aspern“ mit 370 Sitzplätzen. 1945 schaute auch eine sowjetische Granate via Seitenwand in den Saal. Da aber auch die Herren aus dem Osten gerne Filme sahen, waren die Schäden schnell beseitigt. Im Herbst 1945 gab es die erste Vorstellung… bei den russischen Filmen, sie mussten gespielt werden, kamen aber oft nur zwei Handvoll Besucher. 1955 war die russische Ära Geschichte, und 1964 schloss das Kino! |
Церковь русских
Эта коптская церковь Маркуса на улице Ваграмерштрассе 17 была построена русскими военнопленными в 1917 году по планам Ханса Прутшера и называется поэтому в простонародье «церковь русских». |
Die Russenkirche
Diese koptische Markuskirche in der Wagramer Straße 17 wurde 1917 nach Plänen von Hans Prutscher von russischen Kriegsgefangenen erbaut und heißt deswegen im Volksmund „Russenkirche“. |
Лобау
Европейское предприятие концерна Лукойл, находящееся в венском Лобау, занимается производством лубрикантов. С 2005 года здесь производится ежегодно 30 000 тонн смазочных материалов. С 2014 года комплекс полностью принадлежит русским, которые сделали крупные инвестиции. Оборот 2014 года: 800 миллионов евро! ЛУК в названии ЛУКОЙЛ является сокращением и состоит из первых букв трех западных сибирских городов Лангепас, Урай и Когалым. Самый крупный в России нефтяной концерн был создан в 1991 году. |
Lobau
Von der Wiener Lobau aus wird durch die LUKOIL Lubricants das europäische Geschäft des Konzerns gesteuert. Seit 2005 werden dort jährlich um die 30.000 Tonnen Schmierstoffe hergestellt. Seit 2014 gehört die Anlage ganz den Russen, die mächtig investierten. Umsatz 2014: gute 800 Millionen Euro! Das LUK ist übrigens eine Abkürzung und besteht aus den Anfangsbuchstaben der drei westsibirischen Städte Langepas, Uraj und Kogalym. Der größte russische Ölkonzern wurde 1991 ins Leben gerufen. |